Videolab encargado de las traducciones y el subtitulado del festival FILMETS
0 (0)

Videolab a FILMETS 2021

Ya son más de 20 ediciones las que Videolab colabora con el festival FILMETS de Badalona. Este año nuestro laboratorio se ha encargado de todo el servicio de traducción y subtitulado al catalán de las películas que se proyectarán en la 48.ª edición de FILMETS. Como laboratorio audiovisual nos gusta seguir colaborando con los festivales de cine catalán ofreciendo nuestros servicios de traducción audiovisual, subtitulados, creación de DCP… Los festivales son una ventana para dar a conocer nuevos cineastas y, también, una oportunidad para ver producciones de gran nivel que no están disponibles en las grandes plataformas de distribución.

FILMETS, 48 ediciones de cortometrajes en Badalona

La 48.ª edición de FILMETS Badalona Film Festival, que se hará del 21 al 30 de octubre de 2022, será la edición de la vuelta definitiva a la normalidad después de la pandemia. Con el sugerente título de Corto es mejor, FILMETS ha estrenado un original spot publicitario para anunciar la 48.ª edición del certamen. El spot potencia la idea que si una acción (o película) tiene que ser corta, mejor que no se alargue. De aquí el lema del festival: ‘Corto es mejor’.

La Sección Oficial presentará un total de 24 sesiones competitivas que se harán en el Teatro Zorrilla de Badalona (17 sesiones), el Instituto français de Barcelona (2 sesiones) y los cines Can Castellet de Sant Boi de Llobregat (5 sesiones). Es en estas 24 sesiones competitivas donde se proyectarán todos los cortos que optan a premio.

Del 21 al 30 de octubre, FILMETS proyectará un total de 235 películas, de las cuales 218 entrarán en competición y se presentarán en la Sección Oficial. Estas 218 películas en competición optarán a alguno de los galardones que se entregaran en la noche de las Venus, que es la gala de conclusión del festival que se hará en el Teatro Zorrilla el día 29 de octubre a las 22 horas.

La entrada al Festival es gratuita y se pueden pedir las entradas en el web festivalfilmets.cat.

Videolab estará presente a la sesión inaugural de FILMETS

La Sesión Oficial competitiva se abrirá este viernes 21 de octubre a las 21 horas con una Sesión Inaugural que contará con la asistencia de algunos de los protagonistas de los cortometrajes. El primer corto, que llega al Festival habiendo ganado la Palma de Oro del Festival de Canes al Mejor Cortometraje 2022, es The water murmurs, un corto chino del género de ficción, de 15 minutos y estrenada el mes de mayo de 2022 y dirigida por Story Chen, con Taiwen Zhang, Annabel Yao y Rongxi Li. Esta película, The water murmurs, es Première en Cataluña y es todo un privilegio para Videolab haber hecho la traducción y el subtitulado al catalán.

Traducciones y subtitulado

En esta edición Videolab se ha encargado de todo el servicio de traducción y subtitulado al catalán de las películas que se proyectarán en la 48.ª edición de FILMETS así como de la traducción y revisión de los textos de catálogo oficial.

En las traducciones audiovisuales la calidad de los traductores es muy importante. Este tipo de traducciones tienen unas características propias y es crucial que el traductor conozca, no solo el idioma, sino también la cultura y el tema con el cual está trabajando.

En Videolab contamos con traductores profesionales que traducen cualquier material audiovisual a su lengua. Además creemos necesario que el texto traducido sea revisado por otra persona con experiencia, por eso las traducciones pasan por un proceso de doble revisión.

Videolab, servicios profesionales para festivales de cine

Videolab desde hace años colabora con diferentes festivales como por ejemplo el Mecal, Serializados, el Zoom de Igualada, la Americana o el Festival de Cine Espiritual, llevando a cabo tareas de subtitulación, digitalización, codificaciones, creaciones de DCP o copias en soportes como DVD o Blu-ray para las proyecciones.

La mayoría de festivales se llevan a cabo en cines o teatros donde, cada vez más, el formato estandarizado de proyección es el DCP. Los DCP dan un gran nivel de seguridad (pueden ser encriptados), gran calidad de imagen y una buena facilidad de almacenamiento. La clave requerida para reproducir una película encriptada es el llamado KDM es el acrónimo de Key Delivery Message y habilita una versión de la película para reproducirla en una sala concreta, un día determinado o durante unas horas concretas.

Fomentar la cultura y el cine, y especialmente los pequeños festivales, es uno de los aspectos que Videolab valora y apoya.

¡Haz clic para calificar esta publicación!
[Votos: 0 Media: 0]