La subtitulación de una obra audiovisual
5 (1)

subtitulado barcelona peliculas

En el post anterior us parlàvem de la traducció audiovisual i avui fem un pas més enllà i parlarem sobre el subtitulat.

El subtitulat de pel·lícules o peces audiovisuals no és més que un tipus de traducció audiovisual. En subtitular una producció audiovisual cal tenir present que no es tracta de reescriure tot el text íntegrament, com el podem escoltar a la pel·lícula, sinó que cal adaptar-se d’acord amb els condicionaments i sempre mantenint la cohesió del text. Recolzar-se amb la imatge i en l’àudio serà imprescindible perquè l’espectador entengui el que està passant.

A més a més, la tècnica del subtitulat ve marcada també per un temps i espai determinat. L’espectador té un temps limitat en el qual succeeix la conversa per tal de llegir i comprendre el text. Normalment les dues línies de subtítols es col·loquen a la part inferior de la pantalla.

Existeixen una sèrie de fases o passos per realitzar un bon subtitulat. El primer pas és el Pautat. Aquest consisteix a localitzar els temps en què entra i surt cada frase o intervenció i tenint en compte els canvis de pla. Una vegada realitzat el pautat, s’adapta i ajusta el text traduït segons la durada establerta prèviament. Els últims passos consistiran en la revisió i correcció del text per assegurar-nos que entren i surten en el temps o la posició correcta.

Subtitulat electrònic
Quan parlem de subtitulat electrònic ens referim a la subtitulació d’una obra audiovisual amb la projecció dels subtítols al mateix temps que la projecció de la imatge. Es pot dur a terme en qualsevol classe de sala i en qualsevol mena de format. Amb aquest sistema, les imatges no pateixen cap manipulació ni inserció de subtítols. Garanteixen una sincronia de subtítols i imatges perfecta. Aquests són projectats per un tècnic especialista amb un sistema de projecció independent al de la pel·lícula.

A Videolab som especialistes en la traducció, pautat i subtitulació. Ens encarreguem del subtitulat i la inserció dels subtítols per a una pel·lícula, documental, sèrie, reportatge institucional o educatiu, BLU-RAY, DVD, DCP, etc. A més, oferim el servei de subtitulat electrònic en sales de cinema, festivals, filmoteques i museus.

Necessites la subtitulació d’una obra audiovisual? Compta amb el nostre departament especialitzat.

¡Haz clic para calificar esta publicación!
[Votos: 1 Media: 5]